-
1 les yeux
♦ avoir du sable dans les yeux слипаться (о глазах)♦ avoir les yeux en face des trous; ▼ avoir de bons yeux pour voir ясно видеть, понимать происходящее; быть не слепым♦ avoir les yeux en papillotes ещё не вполне проснуться; выглядеть полусонным♦ coûter les yeux de la tête [ la peau de fesses] стоить безумно дорого♦ couver qn des yeux не сводить глаз c кого-л.; пожирать глазами кого-л.♦ elle est enceinte jusqu'aux yeux (шутл.) она уже на сносях; она не сегодня-завтра родит♦ entre quatre-z-yeux с глазу на глаз; наедине♦ [lang name="French"]être tout yeux, tout oreilles внимательно смотреть и слушать; целиком обратиться во внимание♦ [lang name="French"]je suis tout yeux, tout oreilles я весь внимание♦ faire baisser les yeux à qn пристыдить, вогнать в краску кого-л.♦ faire les gros yeux напускать на себя строгий вид♦ faire les yeux doux à qn строить глазки кому-л.; флиртовать с кем-л.♦ faire sortir les yeux de la tête привести в крайнее изумление, негодование♦ ça fait sortir les yeux de la tête от этого глаза на лоб полезут♦ fermer les yeux sur qch закрывать глаза на что-л.; смотреть на что-л. сквозь пальцы♦ jeter de la poudre aux yeux de qn; ▼ en jeter plein les yeux пускать пыль в глаза кому-л.♦ les yeux de l'étranger voient plus loin издалека видней♦ les yeux lui mangent la figure у него на лице остались одни глаза♦ n'avoir plus que ses yeux pour pleurer быть безутешным в горе♦ ne pas avoir froid aux yeux быть человеком робкого десятка♦ ne pas avoir les yeux dans la poche все замечать; быть очень наблюдательным1) не признавать очевидных вещей2) не полностью проснуться♦ par-dessus les yeux [ les oreilles] по горло, по уши♦ [lang name="French"]quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude больное место лучше не трогать♦ rougir jusqu'au blanc des yeux покраснеть до корней волос, до кончиков ушей1) сцепиться2) не жалеть, портить глаза♦ sauter aux yeux; ▼ crever les yeux бросаться в глаза; быть очевидным♦ se boucher les yeux et les oreilles не желать ничего видеть и слышать♦ se regarder dans le blanc des yeux смотреть друг на друга в упор♦ sortir par les yeux [[lang name="French"]par les oreilles, par les trous du nez] до смерти надоесть, осточертеть (о чём-л.)♦ tenir à qch comme à la prunelle de ses yeux беречь что-л. как зеницу ока♦ tirer les yeux утомлять зрение; резать глаза***см. тж. œilСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > les yeux
-
2 не сводить глаз c кого-л.
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > не сводить глаз c кого-л.
-
3 пожирать глазами кого-л.
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > пожирать глазами кого-л.
-
4 сводить
I( отвести) mener vtIIсводи́ть дете́й в теа́тр — mener les enfants au théâtre
см. свестине своди́ть глаз с кого́-либо разг. — couver des yeux qn, ne pas détacher les yeux de qn
* * *v1) gener. rapprocher, grouper (Les résultats obtenus sont groupés dans le tableau ci-dessous.)2) math. ramener3) comp.mus. (треки) entraîner (les pistes)
См. также в других словарях:
Couver des yeux, du regard — ● Couver des yeux, du regard regarder quelqu un, quelque chose longuement, avec tendresse ou avec convoitise … Encyclopédie Universelle
Caresser, couver, dévorer, manger des yeux — ● Caresser, couver, dévorer, manger des yeux regarder avec avidité, avec un intérêt passionné … Encyclopédie Universelle
couver — [ kuve ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe; lat. cubare « être couché » I ♦ V. tr. 1 ♦ (Oiseaux) Se tenir pendant un certain temps sur (des œufs) pour les faire éclore. ⇒ couvaison, couvée; incuber. Couvoir, nichoir, nid où l oiseau couve ses… … Encyclopédie Universelle
yeux — → œil ● yeux nom masculin pluriel Ensemble des deux yeux considérés comme exprimant le caractère, les sentiments, etc. : Lire dans les yeux de quelqu un. Vue : Avoir de bons yeux. Personne qui surveille, observe : Se méfier des yeux indiscrets.… … Encyclopédie Universelle
couver — COUVER, v. a. se dit Des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs pour les faire éclore. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. f♛/b] On le dit quelquefois absolument. C est la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
couver — (kou vé) v. a. 1° Se tenir sur les oeufs pour les faire éclore, en parlant des femelles des oiseaux. La poule a couvé tant d oeufs. • J avais d abord regardé comme une fable ce que Diodore rapporte de l industrie des Égyptiens, qui savaient,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COUVER — v. a. Il se dit Des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs pour les faire éclore. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. Il se dit quelquefois absolument. C est la saison où… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COUVER — v. tr. Couvrir de son corps ses oeufs pour entretenir la chaleur qui les fait éclore, en parlant de la Femelle d’un oiseau. Les oiseaux couvent leurs oeufs. Cette poule a couvé tant d’oeufs. On lui a fait couver des oeufs de cane. Absolument,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
couver — I. COUVER. v. a. Se dit des oiseaux qui se tiennent sur leurs oeufs, pour les faire esclorre. Les oiseaux couvent leurs oeufs. cette poule a couvé tant d oeufs. on luy a fait couver des oeufs de perdrix, des oeufs de cane. On le dit quelquefois… … Dictionnaire de l'Académie française
Gorfou Des Snares — Gorfou des Snares … Wikipédia en Français
Gorfou des Snares — Gorfou des Snares … Wikipédia en Français